16.5.2008

Google puhuu suomi

Google Translate lisätään 10 uutta kieltä... ja se on hyvä uutinen millään tavalla sinulle sanoa se.” Jii-haa! Googlen kääntäjä on hauskin konekäännöspalvelu sitten verkosta poistuneen Kielikoneen demon. Täytyy kuitenkin myöntää, että ensikokeilujen perusteella Googlen raakakäännökset ovat yllättävän ymmärrettäviä joillakin asiateksteillä. Toimivatko tilastolliset menetelmät näin hyvin yhdistettyinä Googlen tekstimassoihin?

“But this is the end of the report. And so I am told by the seven brothers of Finland salon, and that no longer share with their lives from day to day and the stages here? It went by peaceful half-height up and rise down to peaceful night's rest many thousands of golden sun kiertoessa.”

4 kommenttia:

  1. Toisaalta kun tilastollinen menetelmä osuu harhaan, se on sitten täysin metsässä: Kirkkonummi kääntyy englanniksi muotoon Hua Hin.

    VastaaPoista
  2. Huomasin puolivahingossa Googlen lisänneen suomen valikoimaan, ja sitä piti heti kokeilla Suomen tuoreilla kiekkouutisilla, joiden kieli osoittautui hieman turhan värikkääksi. Kahden maalin johto on kuulemma englanniksi "two paint leadership".

    VastaaPoista
  3. ...ja mikko silvonen kääntyy englanniksi muotoon steve mutilation.

    VastaaPoista
  4. Näyttäisi siltä, että 10 vuoden ankaran kehitystyön tuloksena Kielikoneen kääntimeen on saatu rakennettua uudet kehykset:

    http://www.sunda.fi/online_demo.html

    ... tötterö kahdella pallolla kääntyy taas vaivatta ja hauskasti!

    VastaaPoista